“Revolution of Flowers and Kisses”

I was never meant to obey the law

I had broken the chains

Cracks had blossomed on the walls of order

But you—

You sparked a revolution within me

Like the French Revolution

Like a rising of flowers, of kisses, of art

You conquered all of me

And how magnificent your conquest was

Without violence

Without armies

With eyes that were no weapons—

Yet still, they burned

I,

The fortress of centuries of defiance,

Fell with a single glance

Became a white flag

In the fireworks of your embrace

You didn’t come to rule

You came to rewrite the law inside me—

A law made of caress

And its first article:

“I love you means freedom”

Nasim Lotfi

………………..

Deutsche Übersetzung – „Revolution der Blumen und Küsse“

Ich war nie da, um dem Gesetz zu gehorchen

Ich hatte die Ketten gesprengt

Risse hatten sich in die Mauern der Ordnung gegraben

Doch du—

Du hast in mir eine Revolution entfacht

Wie die Französische Revolution

Wie ein Aufstand aus Blumen, Küssen und Kunst

Du hast mich ganz eingenommen

Und wie prachtvoll war deine Eroberung

Ohne Gewalt

Ohne Armeen

Mit Augen, die keine Waffen waren—

Und doch brannten sie

Ich,

Die Festung jahrhundertelanger Auflehnung,

zerfiel durch einen einzigen Blick

Wurde zur weißen Fahne

im Feuerwerk deiner Umarmung

Du kamst nicht, um zu herrschen

Du kamst, um das Gesetz in mir neu zu schreiben—

Ein Gesetz aus Zärtlichkeit

Und sein erster Artikel:

„Ich liebe dich“ bedeutet Freiheit

Nasim Lotfi

…………………

انقلاب گل و بوسه

من به سازش با قانون نیامده بودم

زنجیرها را شکسته بودم

بر دیوار نظم، ترک انداخته بودم

اما تو—

تو در من انقلاب کردی

مثل انقلاب فرانسه

مثل انقلابِ گل و بوسه و هنر

تمام من را تصرف کردی

و چه باشکوه بود اشغالت

بی‌خشونت

بی‌ارتش

با چشم‌هایی که سلاح نبودند

اما آتش می‌زدند

من،

دژ تسلیم‌ناپذیرِ هزار قرن سرکشی،

با یک نگاهت

تبدیل شدم به پرچمی سفید

در میانه‌ی آتش‌بازیِ آغوش

تو نیامدی که حاکم باشی

تو آمدی و قانون را در من

از نو نوشتی—

قانونی از جنس نوازش

و ماده‌ی اولش:

«دوستت دارم یعنی آزادی»

نسيم لطفى

Published by NasimL

I’m Nasim Lotfi — a poet and writer born in Iran, now writing between languages and lands. My words come from exile, memory, and longing. Poetry is where I breathe. Writing is how I return to myself. Here you’ll find fragments of my voice — soft, burning, and true.

Leave a comment