Truly look at me

They who have departed

have carried fragments of me to distant horizons.

They who lie beneath the earth

have entombed shards of my being with their silence…

Gaze upon me —

no, truly gaze!

Deeper still!

Is there aught left of me,

that you,

with your leaving,

would yet seek to claim?

— Nasim Lotfi

………………….

Jene, die gegangen sind,

trugen Splitter meiner Seele in ferne Weiten.

Jene, die nun schweigen unter der Erde,

vergruben Teil um Teil von mir mit sich…

Sieh mich an —

nein, sieh wirklich hin!

Tiefer noch!

Ist da noch etwas von mir,

das du,

mit deinem Gehen,

dir noch aneignen willst?

— Nasim Lotfi

………………

آن‌ها که رفته‌اند،

تکه‌ای از من را به دوردست‌ها برده‌اند.

آن‌ها که مرده‌اند،

تکه‌ای از من را با خود دفن کرده‌اند…

نگاهم کن!

دقیق نگاهم کن!

دقیق‌تر!

آیا چیزی از من مانده است؟

که می‌خواهی با رفتنت،

برداری و ببری؟

نسیم لطفی

Published by NasimL

I’m Nasim Lotfi — a poet and writer born in Iran, now writing between languages and lands. My words come from exile, memory, and longing. Poetry is where I breathe. Writing is how I return to myself. Here you’ll find fragments of my voice — soft, burning, and true.

Leave a comment